Muitos comentários interessantes são postados aqui no blog,
os quais nem sempre chegam ao conhecimento de todos os leitores. Continuo portanto
publicando alguns deles em novos posts, e hoje reproduzo aqui comentários feitos a ‘Quando
um dos pais não fala português’ e ‘Crianças
bilíngues e o valor das línguas’, que dizem respeito a pais brasileiros,
vivendo no Brasil, que decidiram falam inglês com seus filhos no dia a
dia, para que se tornem bilíngues.
Eros comentou em 28
de janeiro de 2011:
Olá Claudia, somos brasileiros e moramos no Brasil. Sou pai
de uma tampinha linda de 2 anos, e gostaria de começar a conversar somente em
inglês com ela. Porém, no início desse post você fez referência a especialistas
que não aconselham isso. Você poderia me dar mais detalhes sobre esta
informação? Obrigado, Eros
Claudia Storvik
comentou em 28 de janeiro de 2011:
Olá, Eros. Posso sim. O que o post diz é
que alguns especialistas acham que tal conduta pode afetar de forma negativa o
relacionamento futuro com a criança. Essa sugestão é feita dentro do contexto de
famílias
morando fora de seu país de origem. O abandono da língua materna pelos pais é
desencorajado por questões de identidade da criança e preservação
das relações
familiares, bem como outros aspectos que também não se aplicam ao seu caso.
Muitas famílias
fazem o que vocês estão planejando fazer. A tarefa não é nada fácil, mas se você
for realista e perseverar, não vejo por que não
possa dar certo. O artigo neste link provavelmente vai ser útil
pra você:
http://www.multilingualliving.com/2010/04/23/non-native-speakers-can-raise-multilingual-children/
Go for it! Quando precisar de ajuda estaremos aqui. Um abraço,
Cláudia
Daniele comentou em 7
de dezembro de 2011:
Cláudia, descobri seu blog hoje e confesso que estou amando
tudo que encontro por aqui. Eu e meu marido moramos no Brasil, mas ambos somos
fluentes em inglês. Já conversamos sobre isso e decidimos que nosso filho
(estou grávida de sete meses) ouvirá apenas inglês dentro de casa. Peço perdão
se estou fazendo perguntas que já foram respondidas em outras postagens, mas
minha duvida é sobre como devemos agir por exemplo, num ambiente onde todos
falam português. Deixe-me tentar explicar melhor. Digamos que estamos na casa
dos meus sogros. Todos falam em português, inclusive eu e meu marido. Quando
formos nos dirigir à criança, devemos fazê-lo em inglês? Pensando aqui com
meus botões creio que no futuro isso pode causar o bilinguismo passivo pois meu
filho estará ciente de que os pais falam português... O que fazer?
Claudia Storvik
comentou em 7 de dezembro de 2011:
Ola Daniele, obrigada pelo comentário. Como em tantas outras
situações
relacionadas a bilinguismo, aqui não existe uma regra fixa, cada um age
da sua maneira. Você tem que seguir seu instinto e decidir o que é
melhor para o seu filho. Um abraço, Cláudia
Danielle comentou [em
referência ao comentário da Daniele, acima] em 9 de abril
de 2012:
Me chamo Danielle também, eu estou passando por isso aqui…
Tenho um menino de 1 ano e 7 meses e em casa só eu falo inglês com ele. Todos
da família, inclusive meu marido, só falam português, daí tenho medo que ele só
seja passivo. Na rua e em outros lugares é muito complicado, mas tento
esclarecer meus objetivos e até agora tento me manter fiel a eles. Gostaria de
trocar experiências, saber como você está conseguindo, pois pra mim tem
sido difícil, se quiser avise que trocaremos e-mails. Boa Sorte!
Lei mais sobre o tema
Abaixo, uma lista de links com artigos interessantes sobre
pais que educam filhos em línguas diferentes de suas línguas
maternas:
.