Por pura falta de tempo não tenho participado das blogagens coletivas do site Mães Internacionais. Hoje, no entanto, não podia deixar de marcar a ocasião com uma notinha, pois o tema da blogagem é bilinguismo.
Conforme mencionado na introdução ao tema no site Mães Internacionais, o bilinguismo pleno de filhos de brasileiros residentes no exterior continua sendo a exceção: muitas crianças chegam a falar português enquanto são pequenas, mas algumas adotam a língua do país de residência quando começam a frequentar a escola, e a maioria acaba chegando à adolescência apenas com o domínio passivo do português (entende mas não fala).
Ao longo dos anos conheci muitas brasileiras vivendo na Europa que por convicção ou por insegurança não ensinavam português a seus filhos. Algumas diziam ter medo que a criança ficasse confusa com duas línguas, ou que não conseguisse se comunicar com o pai, ou que chegasse à idade escolar sem dominar a língua do país de residência. Também conheci muitas mães que haviam tentado e falhado parcial ou totalmente na missão de ensinar português a seus filhos.
No entanto, uma nova geração de mães e pais que ainda tem filhos pequenos está se empenhando para proporcionar o maravilhoso presente do bilinguismo a seus filhos, por ter uma visão mais esclarecida do que o multuinguismo infantil é e o que ele não é. Tenho uma enrome satisfação em saber que de alguma forma meu blog ajudou algumas dessas famílias a desmistificar o tema.
No link abaixo, as mães internacionais nos contam como estão lidando com esse importante aspecto da educação de seus filhos. Boa sorte pra elas!!