Bem-vindos a Filhos bilíngues


Se num piscar de olhos pudéssemos transformar nossos filhos em perfeitos bilíngues, fluentes tanto em português quanto em inglês ou qualquer outra língua, quem não o faria? No entanto, a tarefa de ensinar duas línguas a um filho geralmente é bem mais complicada do que os pais imaginam.

Antes de ser mãe conheci muitas brasileiras vivendo na Europa que por convicção ou por insegurança não ensinavam português a seus filhos. Algumas diziam ter medo que a criança ficasse confusa com duas línguas, ou que não conseguisse se comunicar com o pai, ou que a criança chegasse à idade escolar sem dominar a língua do país de residência. No entanto, também conheci algumas mães que tentaram e falharam parcial ou totalmente na missão de ensinar português a seus filhos. Muitas se contentavam com o fato do filho “entender” português.

Eu considerava esses casos exemplos de desperdício de uma oportunidade importante para as crianças, pois, por falar várias línguas, eu conhecia bem as enormes vantagens do multilinguismo.


Quando minha filha nasceu na Inglaterra, eu não tinha mais dúvida alguma de que ela seria criada em três línguas: português, inglês e norueguês, a língua de seu pai. Estava convicta de estar fazendo a coisa certa expondo minha filha desde o nascimento às línguas com as quais ela teria um contato natural ao longo da vida.

Durante a gravidez li vários livros sobre bilinguismo e todos os artigos que pude encontrar sobre trilinguismo. Após o nascimento de minha filha continuei lendo muito sobre multilinguismo e mantive correspondência com uma pesquisadora inglesa, que além de estudar trilinguismo tinha uma filha trilíngue.

Quando minha filha tinha 5 anos ajudei a fundar e por vários anos administrei (como voluntária) a Escola Brasileira de Bromley, que durante muito tempo ofereceu aulas de português para crianças do sudeste de Londres e noroeste de Kent, bem como memoráveis festas juninas, bailinhos de carnaval e outras comemorações bem brasileiras.

Hoje minha filha está com 12 anos e é totalmente fluente em inglês e português, tanto falados quanto escritos, e é muito competente em norueguês. Durante esses 12 anos aprendi algumas lições importantes tanto por experiência própria como pela observação de parentes, amigos e conhecidos que também tentam educar seus filhos para que sejam bilíngues.

Há algum tempo tenho pensado em compartilhar essa experiência com outras famílias, e assim surgiu a idéia de se criar este blog, onde vou tentar esclarecer dúvidas e passar informações úteis a mães e pais brasileiros residentes no exterior que estão tentando dar a seus filhos o maravilhoso presente do bilinguismo.

Nos artigos que aparecerão aqui vou tratar, entre outras coisas, das dúvidas frequentes sobre os efeitos fisiológicos e psicológicos do bilinguismo, de pesquisas científicas sobre multilinguismo, de estratégias para ensino de segunda língua e vou também contar as histórias de várias famílias brasileiras que como a minha tiveram sucesso na educação bilíngue de seus filhos. E, claro, vou tentar responder às perguntas enviadas pelos leitores do blog.

Bem-vindos a Filhos bilíngues!

Outubro de 2010



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...