quinta-feira, 24 de março de 2011

Mais livros infantis em português

No post Livros infantis em português disponíveis online prometo postar mais links para livros em português que podem ser encontrados na International Children’s Digital Library. Como promessa é dívida, seguem abaixo links para outros dez livros. As capas de alguns desses livros não foram traduzidas para o português, mas as páginas com o texto principal foram, portanto não desistam da leitura ao se depararem com uma capa em ingles ou alemão – apenas sigam clicando em frente, pois o texto principal estará em português.  

Boa leitura!




Momotaro, ou o menino pêssego

Eu não contaria mentiras

Era uma vez um jovem mago

Oscar

A moça que ordenhava vacas

Richard, o pássaro

Os três porquinhos

O corvo real

A bela adormecida

Ponto a ponto

Tyrone, o terrível

Waldo, um, dois, três

Waldo e a aventura na ilha deserta

Waldo no zoológico

.

4 comentários:

Nina disse...

Oi, estava lendo alguns post seus, blog bom, parabéns! Tenho um bebê que está crescendo ouvindo os dois idiomas tbm,eu sou brasileira e o pai,alemao. Nao tinha nenhuma dúvida sobre a importância e necessidade de falar o meu idioma com ele,e o pai, o dele, mas seu blog veio somente me certificar que estamos de fato, agindo corretamente.

É que já vi mts pais, no lugar em que vivo,falando o idioma do país que atualmente mora, e eles estao falando errado com os filhos,ou seja, gramática errada, pronúncia errada!Acho isos tao estranho! É como se esses pais quisessem "matar" dentro de si o idioma de seu país,sei lá... os pais que vejo, dizem o mesmo que vc comentou num outro post, que os filhos travam... que se recusam a falar o idioma que a mae, p. ex, fala... eu insisto que o correto é falarmos nosso idioma materno. Meus sogros duvidam que seja o ideal, mas respeitam minha opiniao. Ai ai, mas o fato é que nao é mt fácil. Tem que se manter firme, nao é mesmo?

Um abraco e obrigada!

Claudia Storvik disse...

Ola Nina, obrigada pelo comentario. Com certeza voce deve seguir falando portugues com seu bebe. Visitei seus blogs (que gostei muito) e vi que voce tem tambem dois filhos mais velhos que nasceram e cresceram no Brasil e imagino que se fale muito portugues na sua casa, o que vai ser otimo para o bebe. Quanto a pais que nao falam com os filhos em sua lingua materna, alem do que voce menciona, que fazendo isso eles nao estao ensinando a seus filhos uma lingua que realmente dominam (e isso com certeza vai ter um reflexo no desenvolvimento linguistico da crianca), existe um aspecto emocional importante. Eu por exemplo me sinto muito mais ‘eu’ quando falo portugues, mesmo sendo fluente em outras linguas. Imagino que seja igual para a maioria das pessoas. Se falasse ingles com minha filha talvez ela nao fosse capaz de conhecer minha verdadeira personalidade. Isso poderia ter um reflexo na maneira como ela me ve e consequentemente afetaria nosso relacionamento. Acho que isso e motivo de sobra pra nos matermos firmes no portugues apesar das dificuldades, nao e? Um abraco, Claudia

♥ Viviαŋє ♥ disse...

Que blog mais fofo! Estava visitando alguns blogs e cheguei até aqui. Adorei tudo. Já estou seguindo para conferir os próximos posts. Eu sou mamãe de um menino de 1 ano e 4 meses. Visite meu blog e conheça a loja Kids e Cia.
Se gostar do meu blog siga também.
Até breve! Obrigada!

http://www.vivianeborges.com/

Claudia Storvik disse...

Ola, Viviane. Obrigada pelo comentario e por se tornar seguidora. Vou visitar o seu blog com certeza! Um abraco, Caludia

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...